Traduction de l'interface » History » Version 18
Simon, 05/02/2012 12:50 PM
| 1 | 18 | Simon | {{>toc}} |
|---|---|---|---|
| 2 | 16 | Simon | |
| 3 | 1 | Anthony | |
| 4 | h1. Pour réaliser la traduction de linea21 |
||
| 5 | 17 | Simon | |
| 6 | |||
| 7 | h2. Le fonctionnement des langues dans Linea21 |
||
| 8 | |||
| 9 | |||
| 10 | 1 | Anthony | L'ensemble des messages de l'interface de Linea21 est contenu dans des fichiers de traduction dans le dossier languages à la racine de l'application. |
| 11 | Chaque langue est contenue dans un dossier portant un code iso sur 2 lettres de la langue considérée : fr, en, it, es, ... |
||
| 12 | |||
| 13 | Les fichiers de langue obéissent à la syntaxe suivante : |
||
| 14 | 17 | Simon | <pre> |
| 15 | 1 | Anthony | $lang['module']['item'] = 'traduction' ; |
| 16 | 17 | Simon | </pre> |
| 17 | 1 | Anthony | |
| 18 | 17 | Simon | module : nom du module considéré |
| 19 | 4 | Anthony | |
| 20 | 1 | Anthony | |
| 21 | 17 | Simon | item : identifiant unique du message à traduire |
| 22 | |||
| 23 | |||
| 24 | 1 | Anthony | traduction : traduction du message dans la langue considérée |
| 25 | 2 | Anthony | |
| 26 | 1 | Anthony | Exemple : |
| 27 | 17 | Simon | <pre> |
| 28 | 1 | Anthony | $lang['newsletter']['name']='newsletter'; |
| 29 | $lang['newsletter']['confirm_add'] = "Ajout de la nouvelle newsletter réalisé avec succès\n"; |
||
| 30 | $lang['newsletter']['confirm_mod'] = "Modification de la newsletter réalisée avec succès\n"; |
||
| 31 | $lang['newsletter']['confirm_sup'] ="Suppression de la newsletter réalisée avec succès\n"; |
||
| 32 | 17 | Simon | </pre> |
| 33 | 1 | Anthony | |
| 34 | |||
| 35 | Vous pouvez donc modifier un message dans ces fichiers de langue en prenant garde de modifier l'ensemble des traductions dans chaque dossier. |
||
| 36 | |||
| 37 | |||
| 38 | 17 | Simon | h2. Comment traduire linea21 dans une nouvelle langue ? |
| 39 | |||
| 40 | |||
| 41 | 1 | Anthony | Nous prenons pour exemple la traduction en italien. |
| 42 | 17 | Simon | En fonction de la langue de départ que vous maitrisez le plus, vous pouvez partir de la langue anglaise "en" ou française "fr" |
| 43 | 5 | Anthony | |
| 44 | 17 | Simon | |
| 45 | |||
| 46 | |||
| 47 | 1 | Anthony | Créer le repertoire "it" dan le dossier languages |
| 48 | 17 | Simon | |
| 49 | |||
| 50 | 1 | Anthony | Copier tous les fichiers du repertoire "en" ou "fr" vers le nouveau dossier "it" |
| 51 | 17 | Simon | |
| 52 | |||
| 53 | 1 | Anthony | Dans le répertoire "it", éditer chaque fichier et traduisez les messages en italien. |
| 54 | |||
| 55 | 17 | Simon | |
| 56 | |||
| 57 | 1 | Anthony | ATTENTION, les fichiers de Linea21 sont encodés en UTF8, il est impératif d'enregistrer vos fichiers dans ce format. |
| 58 | Pour éditer ces fichiers, nous vous recommandons donc d'utiliser l'éditeur de texte Scite disponible à cette adresse http://www.scintilla.org/SciTE.html. |
||
| 59 | Avec Scite, Avant tout enregistrement du fichier aller dans "Fichier">"encodage">"UTF8 cookie" pour activer l'enregistrement en UTF8. |
||
| 60 | |||
| 61 | |||
| 62 | 17 | Simon | |
| 63 | |||
| 64 | 1 | Anthony | Pour tester vos traductions, dans le fichier define_release.ini, modifier la section "LANGUAGE" en "it" pour passer votre application en italien. |
| 65 | |||
| 66 | Vous pouvez réaliser ce paramétrage directement par l'interface d'administration dans le menu configuration. |
||
| 67 | |||
| 68 | |||
| 69 | 17 | Simon | h2. Compléments de traduction |
| 70 | |||
| 71 | |||
| 72 | 1 | Anthony | Pour réaliser une traduction complète et exhaustive de l'application, plusieurs autres fichiers doivent être traduits : |
| 73 | |||
| 74 | 17 | Simon | * /Readme.code_langue.txt (à la racine de l'application) |
| 75 | * /public/tpl_accessiblity.code_langue.php |
||
| 76 | * /languages/code_langue/define.php |
||
| 77 | 9 | Anthony | |
| 78 | 13 | Anthony | |
| 79 | 8 | Anthony | |
| 80 | 12 | Anthony | |
| 81 | |||
| 82 | 17 | Simon | h3. Complément d'information sur define.php |
| 83 | 8 | Anthony | |
| 84 | 17 | Simon | |
| 85 | Les valeurs contenues dans les clés de tableaux _linkvalue_ doivent comporter exclusivement des caractères latins et la caractère '-'. Pas d'espace, ni d'accent. |
||
| 86 | |||
| 87 | |||
| 88 | |||
| 89 | h2. Outil d'audit des langues |
||
| 90 | |||
| 91 | |||
| 92 | 10 | Anthony | Un outil d'audit pour connaitre l'état d'avancement de votre traduction pour la langue considérée peut être activé pour les traducteurs. |
| 93 | 14 | Anthony | Pour activer cet outil, dans l'interface d'administration, activez le module TOOLS en passant le paramètre MOD_TOOLS à 1 dans la section configurer/système |
| 94 | 17 | Simon | |
| 95 | |||
| 96 | 14 | Anthony | Pour utiliser l'audit, aller dans le menu configurer/outils et cliquez sur le lien "Audit des fichiers de langues", analysez les résultats. |
| 97 | 17 | Simon | |
| 98 | |||
| 99 | 1 | Anthony | Attention, cet outil est très consommateur en ressources processeur. |