Traduction de l'interface » History » Version 17
  Simon, 01/04/2012 10:21 PM 
  
| 1 | 16 | Simon | [[TOC]] | 
|---|---|---|---|
| 2 | |||
| 3 | 1 | Anthony | |
| 4 | 17 | Simon | h1. Pour réaliser la traduction de linea21 | 
| 5 | 1 | Anthony | |
| 6 | 17 | Simon | |
| 7 | |||
| 8 | h2. Le fonctionnement des langues dans Linea21 | ||
| 9 | |||
| 10 | |||
| 11 | 1 | Anthony | L'ensemble des messages de l'interface de Linea21 est contenu dans des fichiers de traduction dans le dossier languages à la racine de l'application. | 
| 12 | Chaque langue est contenue dans un dossier portant un code iso sur 2 lettres de la langue considérée : fr, en, it, es, ... | ||
| 13 | |||
| 14 | Les fichiers de langue obéissent à la syntaxe suivante : | ||
| 15 | 17 | Simon | <pre> | 
| 16 | 1 | Anthony | $lang['module']['item'] = 'traduction' ; | 
| 17 | 17 | Simon | </pre> | 
| 18 | 1 | Anthony | |
| 19 | 17 | Simon | module : nom du module considéré | 
| 20 | 4 | Anthony | |
| 21 | 1 | Anthony | |
| 22 | 17 | Simon | item : identifiant unique du message à traduire | 
| 23 | |||
| 24 | |||
| 25 | 1 | Anthony | traduction : traduction du message dans la langue considérée | 
| 26 | 2 | Anthony | |
| 27 | 1 | Anthony | Exemple : | 
| 28 | 17 | Simon | <pre> | 
| 29 | 1 | Anthony | $lang['newsletter']['name']='newsletter'; | 
| 30 | $lang['newsletter']['confirm_add'] = "Ajout de la nouvelle newsletter réalisé avec succès\n"; | ||
| 31 | $lang['newsletter']['confirm_mod'] = "Modification de la newsletter réalisée avec succès\n"; | ||
| 32 | $lang['newsletter']['confirm_sup'] ="Suppression de la newsletter réalisée avec succès\n"; | ||
| 33 | 17 | Simon | </pre> | 
| 34 | 1 | Anthony | |
| 35 | |||
| 36 | Vous pouvez donc modifier un message dans ces fichiers de langue en prenant garde de modifier l'ensemble des traductions dans chaque dossier. | ||
| 37 | |||
| 38 | |||
| 39 | 17 | Simon | h2. Comment traduire linea21 dans une nouvelle langue ? | 
| 40 | |||
| 41 | |||
| 42 | 1 | Anthony | Nous prenons pour exemple la traduction en italien. | 
| 43 | 17 | Simon | En fonction de la langue de départ que vous maitrisez le plus, vous pouvez partir de la langue anglaise "en" ou française "fr" | 
| 44 | 5 | Anthony | |
| 45 | 17 | Simon | |
| 46 | |||
| 47 | |||
| 48 | 1 | Anthony | Créer le repertoire "it" dan le dossier languages | 
| 49 | 17 | Simon | |
| 50 | |||
| 51 | 1 | Anthony | Copier tous les fichiers du repertoire "en" ou "fr" vers le nouveau dossier "it" | 
| 52 | 17 | Simon | |
| 53 | |||
| 54 | 1 | Anthony | Dans le répertoire "it", éditer chaque fichier et traduisez les messages en italien. | 
| 55 | |||
| 56 | 17 | Simon | |
| 57 | |||
| 58 | 1 | Anthony | ATTENTION, les fichiers de Linea21 sont encodés en UTF8, il est impératif d'enregistrer vos fichiers dans ce format. | 
| 59 | Pour éditer ces fichiers, nous vous recommandons donc d'utiliser l'éditeur de texte Scite disponible à cette adresse http://www.scintilla.org/SciTE.html. | ||
| 60 | Avec Scite, Avant tout enregistrement du fichier aller dans "Fichier">"encodage">"UTF8 cookie" pour activer l'enregistrement en UTF8. | ||
| 61 | |||
| 62 | |||
| 63 | 17 | Simon | |
| 64 | |||
| 65 | 1 | Anthony | Pour tester vos traductions, dans le fichier define_release.ini, modifier la section "LANGUAGE" en "it" pour passer votre application en italien. | 
| 66 | |||
| 67 | Vous pouvez réaliser ce paramétrage directement par l'interface d'administration dans le menu configuration. | ||
| 68 | |||
| 69 | |||
| 70 | 17 | Simon | h2. Compléments de traduction | 
| 71 | |||
| 72 | |||
| 73 | 1 | Anthony | Pour réaliser une traduction complète et exhaustive de l'application, plusieurs autres fichiers doivent être traduits : | 
| 74 | |||
| 75 | 17 | Simon | * /Readme.code_langue.txt (à la racine de l'application) | 
| 76 | * /public/tpl_accessiblity.code_langue.php | ||
| 77 | * /languages/code_langue/define.php | ||
| 78 | 9 | Anthony | |
| 79 | 13 | Anthony | |
| 80 | 8 | Anthony | |
| 81 | 12 | Anthony | |
| 82 | |||
| 83 | 17 | Simon | h3. Complément d'information sur define.php | 
| 84 | 8 | Anthony | |
| 85 | 17 | Simon | |
| 86 | Les valeurs contenues dans les clés de tableaux _linkvalue_ doivent comporter exclusivement des caractères latins et la caractère '-'. Pas d'espace, ni d'accent. | ||
| 87 | |||
| 88 | |||
| 89 | |||
| 90 | h2. Outil d'audit des langues | ||
| 91 | |||
| 92 | |||
| 93 | 10 | Anthony | Un outil d'audit pour connaitre l'état d'avancement de votre traduction pour la langue considérée peut être activé pour les traducteurs. | 
| 94 | 14 | Anthony | Pour activer cet outil, dans l'interface d'administration, activez le module TOOLS en passant le paramètre MOD_TOOLS à 1 dans la section configurer/système | 
| 95 | 17 | Simon | |
| 96 | |||
| 97 | 14 | Anthony | Pour utiliser l'audit, aller dans le menu configurer/outils et cliquez sur le lien "Audit des fichiers de langues", analysez les résultats. | 
| 98 | 17 | Simon | |
| 99 | |||
| 100 | 1 | Anthony | Attention, cet outil est très consommateur en ressources processeur. |